Total search result: 143 (2644 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Ich gehe der Sache nach. U |
من موضوع را دنبال خواهم کرد. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Das macht den Bock zum Gärtner. U |
با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.] |
|
|
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben. U |
من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد. |
|
|
Ich möchte einen Liegewagenplatz. U |
من یک تختک می خواهم. |
|
|
Ich möchte zwei Sitzplätze. U |
من دو تا نشیمنگاه می خواهم. |
|
|
Ich möchte etwas zum Essen. |
من غذا می خواهم. |
|
|
Ich möchte ein Zweibett-Schlafabteil. U |
من یک واگن با دو تختخواب می خواهم. |
|
|
Ich möchte nach Schiraz. U |
من می خواهم به شیراز بروم. |
|
|
Ich möchte ein Einzelzimmer. U |
من یک اتاق یک نفره می خواهم. |
|
|
Ich möchte ein Doppelzimmer. U |
من یک اتاق دو نفره می خواهم. |
|
|
Ich möchte gerne zu Herrn ... U |
من می خواهم آقای ... را ببینم. |
|
|
Ich brauche Benzin. U |
می خواهم بنزین بزنم. |
|
|
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U |
من یک شب دیگر می خواهم بمانم. |
|
|
Ich möchte mich beschweren. U |
من می خواهم شکایت بکنم. |
|
|
Ich möchte einen Schlafwagenplatz. U |
من یک جا در واگن تختخواب دار می خواهم. |
|
|
Ich möchte gerne zu Herrn ... U |
من می خواهم آقای ... را ملاقات کنم. |
|
|
Ich möchte ein Auto mieten. U |
من یک خودرو می خواهم کرایه کنم. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für drei Personen. U |
من یک اتاق برای سه نفر می خواهم. |
|
|
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. U |
من می خواهم رزروم را تایید کنم. |
|
|
Ich möchte meine Reservierung ändern. U |
من می خواهم رزروم را تغییر بدهم. |
|
|
Ich möchte meine Reservierung stornieren. U |
من می خواهم رزروم را لغو بکنم. |
|
|
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U |
نخستین همه می خواهم بگویم که ... |
|
|
Nichts für ungut! U |
نمی خواهم توهین کنم! |
|
|
Ich möchte einen Sitzplatz am Fenster. U |
من یک صندلی کنار پنجره می خواهم. |
|
|
Ich möchte einen Sitzplatz am Gang. U |
من یک صندلی نزدیک به راهرو می خواهم. |
|
|
Ich möchte einen Sitzplatz reservieren. U |
من می خواهم یک نشیمنگاه رزرو بکنم. |
|
|
Ich mache das schon. U |
من این کار را انجام خواهم داد. |
|
|
Ich möchte mich ausziehen. U |
من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم. |
|
|
Ich werde es mir überlegen. U |
در این خصوص فکر خواهم کرد. |
|
|
Ich will Sie nicht länger aufhalten. U |
نمی خواهم که خیلی معطلتان کنم. |
|
|
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U |
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم. |
|
|
Eine Fahrkarte nach Abadan. U |
یک بلیط [قطار یا اتوبوس] به آبادان می خواهم. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای سه شب رزرو کنم. |
|
|
Lassen Sie sich nicht abhalten! U |
نمی خواهم مزاحم شما باشم! |
|
|
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U |
من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت. |
|
|
Ich werde einen Prozess anstrengen. U |
من دعوی حقوقی را آغاز خواهم کرد. |
|
|
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U |
کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für morgen reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای فردا رزرو کنم. |
|
|
Ich möchte mir alte Münzen ansehen. U |
من می خواهم سکه های قدیمی را تماشا کنم. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für den einundzwanzigsten Juni reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای ۲۱ ژوین رزرو کنم. |
|
|
Ich will mich dazu nicht äußern. U |
من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم. |
|
|
Ich möchte morgen früh [mittag, abend] um ... Uhr abfahren. U |
من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم. |
|
|
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U |
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم! |
|
|
Sie müssen mich anhören. U |
شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] . |
|
|
Ich brauche bleifrei [Normal, Super, Diesel] . U |
بنزین بدون سرب [معمولی. سوپر. دیزل] می خواهم بزنم. |
|
|
Aufreißer {m} U |
زن دنبال کن |
|
|
jagen U |
دنبال کردن |
|
|
folgen U |
دنبال کردن |
|
|
Willst du Ärger haben? U |
دنبال شر می گردی ؟ |
|
|
Ärger suchen U |
دنبال شر گشتن |
|
|
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U |
من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم. |
|
|
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U |
دنبال شر نباید رفت . |
|
|
auf Abenteuer ausgehen U |
دنبال ماجرا بودن |
|
|
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U |
به او بگید بیاید دنبال ما. |
|
|
abholen U |
دنبال کسی رفتن |
|
|
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U |
دنبال دردسر نگرد |
|
|
Auf die Dürre folgte eine Hungersnot. U |
به دنبال خشکسالی قحطی آمد. |
|
|
immer ein Haar in der Suppe suchen U |
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن |
|
|
Suche {f} nach [dem] Glück U |
به دنبال رضایت خاطر [خرسندی] |
|
|
Streben {n} nach Glück U |
به دنبال رضایت خاطر [خرسندی] |
|
|
Glücksstreben {n} U |
به دنبال رضایت خاطر [خرسندی] |
|
|
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U |
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن |
|
|
Im Anschluss an das Essen findet ein Konzert statt. U |
به دنبال شام کنسرتی اجرا می شود. |
|
|
auf Streit [Ärger] aus sein U |
سر دعوا داشتن [دنبال دردسر بودن] |
|
|
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U |
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند. |
|
|
Schnäppchenjägerin {f} U |
کسی که دنبال قیمت خیلی ارزان می گردد. [زن] |
|
|
in Jemands Fußstapfen treten <idiom> U |
از کسی دنبال روی کردن [اصطلاح مجازی] |
|
|
da komme ich nicht mit. U |
من نمیفهمم [داستان را نمی توانم دنبال کنم] . |
|
|
Jemandem an den Kragen wollen U |
پی [دنبال] کسی رفتن [برای کیفری مجازاتی] |
|
|
fahnden [nach] [Jemandem] U |
[به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس] |
|
|
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U |
خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد. |
|
|
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U |
ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند. |
|
|
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U |
او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود. |
|
|
Schnäppchenjäger {m} U |
کسی که دنبال قیمت خیلی ارزان می گردد. [مرد] |
|
|
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U |
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد. |
|
|
Ich möchte ein Zimmer für eine Person [zwei Personen] reservieren. U |
من می خواهم یک اتاق برای یک نفر [دو نفر] رزرو کنم. |
|
|
Angelegenheit {f} U |
موضوع |
|
|
Begriff {m} U |
موضوع |
|
|
Betreff {m} U |
موضوع |
|
|
Thema {n} U |
موضوع |
|
|
Belang {m} U |
موضوع |
|
|
Themen {pl} U |
موضوع ها |
|
|
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
|
|
Was ist los? U |
موضوع چه است؟ |
|
|
Was steckt dahinter? U |
موضوع چه است؟ |
|
|
Anklagepunkt {m} U |
موضوع اتهام |
|
|
Abschweifung {f} U |
خروج از موضوع |
|
|
fraglich <adj.> U |
موضوع بحث |
|
|
betreffend <adj.> U |
موضوع بحث |
|
|
Geschäft {n} U |
موضوع [قضیه] |
|
|
Eine traurige Angelegenheit. U |
یک موضوع غمگین. |
|
|
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
|
|
Aus Spaß wurde Ernst. U |
موضوع شوخی جدی شد. |
|
|
Lieblingsfach U |
موضوع مورد علاقه |
|
|
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
|
|
Es dämmerte mir. U |
بعدش من [آن موضوع را] فهمیدم. |
|
|
vom Thema ablenken U |
موضوع را عوض کردن |
|
|
Nichtzutreffende {n} |
موضوع(مورد) نامربوط |
|
|
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse U |
موضوع دارای سود دوجانبه |
|
|
Das gehört nicht zur Sache. U |
این ربطی به موضوع ندارد. |
|
|
eine Kluft überbrücken U |
پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد] |
|
|
Das ist eine andere Frage. U |
این یک موضوع جدایی است. |
|
|
Wir sind fast da. U |
ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم. |
|
|
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U |
این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د |
|
|
Endlich fiel der Groschen! <idiom> U |
آخرش متوجه شد که موضوع چه است! [اصطلاح] |
|
|
Das ist eine andere Frage. U |
این جدا از موضوع بحث ما است. |
|
|
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U |
بحث روی این موضوع نیست. |
|
|
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U |
او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد. |
|
|
Lassen wir das Thema fallen. U |
از این موضوع صرف نظر کنیم . |
|
|
Es liegt in der Natur der Sache. U |
این موضوع ذاتا اینطور است. |
|
|
Es liegt in der Natur der Dinge. U |
این موضوع ذاتا اینطور است. |
|
|
Wovon ist die Rede? U |
موضوع چه است؟ [از چه چیزی حرف می زنی؟] |
|
|
Da stimmt etwas nicht. U |
عیبی درکار [این موضوع] است. |
|
|
Das ist doch etwas ganz anderes. U |
این که کاملا موضوع دیگری است. |
|
|
Sache {f} U |
امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ] |
|
|
Angelegenheit {f} U |
امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ] |
|
|
Ding {n} U |
امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ] |
|
|
So läuft der Hase. <idiom> U |
موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U |
می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟ |
|
|
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U |
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است. |
|
|
einen Haken schlagen U |
در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن |
|
|
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U |
آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U |
در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
eingeweiht sein <idiom> U |
آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
eingeweiht sein <idiom> U |
در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U |
موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح] |
|
|
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U |
الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده! |
|
|
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U |
به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود. |
|
|
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U |
کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
wenn man es recht bedenkt <adv.> U |
اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود |
|
|
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U |
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت. |
|
|
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U |
این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح] |
|
|
So viel zu ... ! <idiom> U |
اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U |
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ... |
|
|
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U |
در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید. |
|
|
schleppen U |
با طناب کشیدن [دنبال خود کشیدن ] |
|
|
ziehen U |
با طناب کشیدن [دنبال خود کشیدن ] |
|
|
nachschleppen U |
با طناب کشیدن [دنبال خود کشیدن ] |
|
|
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U |
کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Herausragen {n} U |
برجستگی [جلو امدگی] [برتری] [نکته برجسته ] [موضوع برجسته] [چابکی درجست وخیز ] |
|
|
Das tut nichts zur Sache. U |
این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.] |
|
|
Rechtsprechungsrecht {n} U |
قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق] |
|
|
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U |
قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق] |
|